Чтв, 28
Птн, 29
Сбт, 30
13°
ЦБ USD 92.59 0.02 28/03
ЦБ EUR 100.27 -0.14 28/03
Нал. USD 93.01 / 99.4 28/03 10:55
Нал. EUR 101.59 / 103.2 28/03 11:55
Губернатор Рязанской области Георгий Шпак принял участие в «Ганзеновских чтениях», которые проходили в Касимове

11 апреля Губернатор Рязанской области Георгий Шпак побывал в городе Касимове, где принял участие в конференции, посвященной третьим «Ганзеновским чтениям».

Уроженка Касимова Анна Ганзен была первой переводчицей на русский язык сказок датчанина Андерсена. Ее переводы до сих пор считаются непревзойденными по мастерству, поэтому в числе гостей на конференцию прибыл Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Дания в Российской Федерации Пер Карлсон.

Впервые «Ганзеновские чтения» прошли в Касимове в 2005 году, который был объявлен ЮНЕСКО Годом Ганса Христиана Андерсена в честь 200-летия со дня его рождения. В этот же год отмечалось и 135-летие Анны Ганзен. В третьих чтениях приняли участие многие исследователи и поклонники творчества писателя, в том числе, профессор, заведующий кафедрой скандинавской филологии Санкт-Петербургского государственного университета Борис Жаров, правнук Анны Ганзен, писатель, режиссер Петр Кожевников, другие потомки переводчицы, специалисты по скандинавской литературе из Москвы. Специалисты отмечают, что переводы Анны Ганзен настолько адаптированы к русскому языку, что можно подумать, будто Андерсен был нашим соотечественником. Она научила Андерсена «говорить» по-русски. Ее называли Дюймовочкой из Касимова.

Приветствуя участников конференции, Георгий Шпак отметил, что известная переводчица Анна Ганзен на протяжении всей своей жизни способствовала популяризации творчества великого сказочника Ганса Христиана Андерсена в России, и «Ганзеновские чтения» - дань ее выдающемуся таланту и трудолюбию. Гости конференции посетили Касимовский краеведческий музей, где осмотрели выставку «По следам А.В. Ганзен», совершили экскурсию по историческим местам города.