Чтв, 18
10°
Птн, 19
16°
Сбт, 20
13°
ЦБ USD 94.09 -0.23 19/04
ЦБ EUR 100.53 0.25 19/04
Нал. USD 94.00 / 94.68 12/04 13:20
Нал. EUR 101.51 / 95.10 12/04 13:20
Пятидесяти украинским кинотеатрам не разрешили пускать в прокат фильм «Астерикс на олимпийских играх», поскольку он дублирован на русский язык

Премьера картины должна была состояться 31 января. Как пишет в четверг газета «Сегодня», ленту запретили к показу, несмотря на то, что она сопровождается украинскими субтитрами.

«Мы получили письмо от украинского дистрибьютора этого фильма компании «Синергия» с этой невеселой новостью. Нас уведомили, что из-за отказа в выдаче прокатного удостоверения фильм демонстрировать нельзя», — рассказал газете генеральный директор компании «Мультиплекс холдинг» (сеть из 17 кинотеатров) Антон Пугач. По его словам, из-за запрета, введенного Министерством культуры Украины, кинотеатры каждый день будут нести убытки на общую сумму приблизительно 500 тысяч гривен (100 тысяч долларов).

В то же время руководитель Службы кинематографии Министерства культуры Ганна Чмиль подтвердила, что прокатное удостоверение «Астериксу» не выдано, однако причина не в русском языке, а в том, что дистрибьютор подал не все документы, связанные с договором и перевозом ленты через границу. «Как только довезут, так мы его и выдадим», — утверждает Чмиль. По ее мнению, проблема может быть решена уже в четверг.

Украинское правительство приняло постановление о постепенном переходе на украиноязычный кинопрокат в начале 2006 года. Позднее прокатчикам удалось обжаловать это постановление в суде. Однако в конце 2007 года Конституционный суд все же утвердил решение кабинета министров власти, согласно которому 100 процентов иностранных фильмов, выходящих в украинский прокат, должны быть переведены на государственный язык.

В свою очередь, по мнению украинских кинопрокатчиков, Министерство культуры, запрещая демонстрировать фильмы с русским дубляжом (пусть и в сопровождении украинских субтитров), нарушает конституцию страны.